سوره الانبیاء
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمنِ الرَّحِيمِ
1بنام خدايى كه هم رحمتى عام دارد و هم رحمتى خاص به نيكان.
'Inna Al-Ladhīna Sabaqat Lahum Minnā Al-Ĥusná 'Ūlā'ika `Anhā Mub`adūna
101و كسانى كه در باره آنها از جانب ما قلم به نيكى رفته از جهنم دور شوند.
Lā Yasma`ūna Ĥasīsahā Wa Hum Fī Mā Ashtahat 'Anfusuhum Khālidūna
102و حتى زمزمه آن را نشنوند و در آنچه دلهايشان بخواهد جاودانند.
Lā Yaĥzunuhumu Al-Faza`u Al-'Akbaru Wa Tatalaqqāhumu Al-Malā'ikatu Hādhā Yawmukumu Al-Ladhī Kuntum Tū`adūna
103وحشت بزرگ قيامت غمگينشان نكند و فرشتگان به استقبالشان آيند كه اين روزى است كه به شما وعده مىدادند.
Yawma Naţwī As-Samā'a Kaţayyi As-Sijilli Lilkutubi Kamā Bada'nā 'Awwala Khalqin Nu`īduhu Wa`dāan `Alaynā 'Innā Kunnā Fā`ilīna
104روزى كه آسمانها را در هم پيچيم چون در هم پيچيدن طومار براى نوشتن، چنان كه خلقت را از اول پديد آورديم دوباره آن را اعاده كنيم كه كار ما چنين است.
Wa Laqad Katabnā Fī Az-Zabūri Min Ba`di Adh-Dhikri 'Anna Al-'Arđa Yarithuhā `Ibādiya Aş-Şāliĥūna
105در زبور از پى آن كتاب (تورات) چنين نوشتيم كه زمين را بندگان شايسته من به ميراث مىبرند.
'Inna Fī Hādhā Labalāghāan Liqawmin `Ābidīna
106كه در اين براى گروه عبادت پيشه بلاغى هست.
Wa Mā 'Arsalnāka 'Illā Raĥmatan Lil`ālamīna
107و ما تو را جز رحمتى براى جهانيان نفرستادهايم.
Qul 'Innamā Yūĥá 'Ilayya 'Annamā 'Ilahukum 'Ilahun Wāĥidun Fahal 'Antum Muslimūna
108بگو، حق اين است به من وحى مىرسد كه خداى من خداى يكتا است آيا شما مسلمان مىشويد؟.
Fa'in Tawallawā Faqul 'Ādhantukum `Alá Sawā'in Wa 'In 'Adrī 'Aqarībun 'Am Ba`īdun Mā Tū`adūna
109اگر پشت كردند بگو من شما (و غير شما را) يكسان آگاه كردم و من چه مىدانم آنچه به شما وعده دادهاند نزديك است يا دور.
'Innahu Ya`lamu Al-Jahra Mina Al-Qawli Wa Ya`lamu Mā Taktumūna
110خدا سخن بلند و علنى شما و آنچه را كه پنهان مىداريد مىداند.
Wa 'In 'Adrī La`allahu Fitnatun Lakum Wa Matā`un 'Ilá Ĥīnin
111من چه مىدانم شايد تاخير آن عذاب موعود به منظور آزمايش شما است و (يا) براى اين است كه تا مدتى كه مقدر شده عمر خود را به پايان بريد.
Qāla Rabbi Aĥkum Bil-Ĥaqqi Wa Rabbunā Ar-Raĥmānu Al-Musta`ānu `Alá Mā Taşifūna
112گفت پروردگارا! به حق داورى كن و پروردگار ما، بسيار بخشنده است و در باره آنچه شما مىگوييد كمك از او مىخواهيم كه هر كس بايد از او كمك بخواهد.
سوره الفجر
Bismi Allāhi Ar-Raĥmani Ar-Raĥīmi Wa Al-Fajri
1به نام خداوند بخشنده مهربان.؛ سوگند به صبحدم.
Wa Layālin `Ashrin
2و به شبهاى دهگانه.
Wa Ash-Shaf`i Wa Al-Watri
3و به زوج و فرد.
Wa Al-Layli 'Idhā Yasri
4و به شب وقتى كه پشت مىكند.
Hal Fī Dhālika Qasamun Lidhī Ĥijrin
5آيا اين سوگندها براى يك خردمند كافى نيست؟.
'Alam Tara Kayfa Fa`ala Rabbuka Bi`ādin
6آيا نديدى كه رفتار پروردگارت با قوم عاد چگونه بود؟.
'Irama Dhāti Al-`Imādi
7همان قوم ارم، شهرى كه بناهاى ستوندار داشت.
Allatī Lam Yukhlaq Mithluhā Fī Al-Bilādi
8و نظيرش در هيچ سرزمينى ساخته نشده بود.
Wa Thamūda Al-Ladhīna Jābū Aş-Şakhra Bil-Wādi
9و با قوم ثمود كه صخرههاى بيابان را مىبريدند.
Wa Fir`awna Dhī Al-'Awtādi
10و با فرعون كه مردم را چار ميخ مىكرد.
Al-Ladhīna Ţaghawā Fī Al-Bilādi
11اينها اقوامى بودند كه در بلاد طغيان كردند.
Fa'aktharū Fīhā Al-Fasāda
12و در نتيجه طغيان خود، فساد را در بلاد بگستردند.
Faşabba `Alayhim Rabbuka Sawāa `Adhābin
13پس پروردگارت تازيانه عذاب را بر سر آنها فرود آورد.
'Inna Rabbaka Labiālmirşādi
14آرى پروردگار تو همواره در كمين است.
Fa'ammā Al-'Insānu 'Idhā Mā Abtalāhu Rabbuhu Fa'akramahu Wa Na``amahu Fayaqūlu Rabbī 'Akramani
15اما انسان چنين طبعى دارد كه وقتى پروردگارش امتحانش كند و در محيط زندگيش ارجمندش كند و نعمتش بدهد گويد: پروردگارم ارجمندم كرده است.
Wa 'Ammā 'Idhā Mā Abtalāhu Faqadara `Alayhi Rizqahu Fayaqūlu Rabbī 'Ahānani
16و اما چون امتحانش كند و روزى او را تنگ بسازد گويد: پروردگارم خوارم كرده است.
Kallā Bal Lā Tukrimūna Al-Yatīma
17هرگز چنين نيست، (نه ارجمند نشانه گرامى بودن آدمى نزد خداست و نه فقر نشانه خوارى است، بلكه هر دو امتحان است تا معلوم شود چقدر مال را دوست مىداريد و معلوم شد آن قدر دوست مىداريد كه) شما براى يتيم حرمتى قائل نيستيد!.
Wa Lā Taĥāđđūna `Alá Ţa`āmi Al-Miskīni
18و يكديگر را بر اطعام مسكين تشويق نمىكنيد.
Wa Ta'kulūna At-Turātha 'Aklāan Lammāan
19و ارث يتيم را مىبلعيد.
Wa Tuĥibbūna Al-Māla Ĥubbāan Jammāan
20و مال را به مقدار افراط دوست مىداريد.
Kallā 'Idhā Dukkati Al-'Arđu Dakkāan Dakkāan
21نه، در روزى كه زمين متلاشى شود.
Wa Jā'a Rabbuka Wa Al-Malaku Şaffāan Şaffāan
22و ملائكه صف به صف امر پروردگارت را بياورند.
Wa Jī'a Yawma'idhin Bijahannama Yawma'idhin Yatadhakkaru Al-'Insānu Wa 'Anná Lahu Adh-Dhikrá
23و جهنم را حاضر سازند (مال) دردى از شما را دوا نمىكند، در آن روز انسان همه چيز را مىفهمد اما چه وقت فهميدن است؟!.
Yaqūlu Yā Laytanī Qaddamtu Liĥayātī
24مىگويد اى كاش براى امروز چيزى از پيش فرستاده بودم.
Fayawma'idhin Lā Yu`adhdhibu `Adhābahu 'Aĥadun
25آرى عذاب آن روز آن چنان سخت است كه هيچ كس دشمن خود را به چنان عذابى شكنجه نكرده.
Wa Lā Yūthiqu Wathāqahu 'Aĥadun
26و كنده و زنجير آن را به پاى كسى نبسته.
Yā 'Ayyatuhā An-Nafsu Al-Muţma'innahu
27تو اى جان با ايمان.
Arji`ī 'Ilá Rabbiki Rāđiyatan Marđīyahan
28خشنود و پسنديده به سوى پروردگارت باز گرد.
Fādkhulī Fī `Ibādī
29و به صف بندگان من درآى.
Wa Adkhulī Jannatī
30و به بهشت من در آى.
